Russian Vocabulary — Theatre
Русский Словарь — Театр
| Chapters | 1 | 2 | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lessons | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
On this page you'll find Russian Vocabulary — Theatre words that are commonly used when talking about Russian Theatre. You will learn common phrases and quotes to help you describe the Russian theatre.
Russian Vocabulary — Русский Словарь
театр — theatre
- театр и кино — stage and screen
- театр был полон — the house was full
- пойти в театр -- to go to the theatre
- билеты в театр -- theatre tickets
- театр рыдал — the theatre wept
опера — opera
- мыльная опера — soap opera
балет — ballet
- балет на льду — ice show
место (места) -- seat(s); place; locality; space; position
- занять [сесть на] своё место — take one's seat
- свободных мест нет — no vacancy
- иметь место — take place
- пустое место — blank space; a nobody
- уступать место — give up one's place; give way; be replaced
- на вашем [его] месте — if I were you [him]
партер — the stalls; orchestra seats
ложа — box (in a theatre); lodge
галёрка — the gallery
балкон — balcony
актёр — actor
- комический актёр — comedian
актриса — actress
- комическая актриса — comic actress, comedienne
режиссёр — stage director, producer
- помощник режиссёра — assistant director; stage manager
постановщик — director
грим (макияж) — make-up
визажист — makeup artist
суфлёр — prompter
роль (-ж) — role, part
- играть главную роль — play the main role
- учить роль — learn one's lines
- это не играет роли — it is of no importance
амплуа — role; line of business
- актёр на разные амплуа — versatile actor
- какое амплуа у этого актёра? — what kind of parts does that actor play?
- это не его амплуа — it's not his line, it's not typical of him
талантливый — gifted; talented
- весьма талантливая натура — a person of considerable talent
бездарный — untalented, ungifted
спектакль — show; performance
- устроить спектакль — make a show
пьеса — play; peice
постановка — staging, production, performance; erection
ставить / поставить — set up; to put, place; apply; to raise
- поставить спектакль -- to put on the stage
комедия — comedy; farce
- разыгрывать комедию — put on an act
драма — drama
трагедия — tragedy
кукла — doll, puppet
- театр кукол — puppet show
- кукольный театр -- puppet-show
- вырядиться как кукла — doll oneself up
тень (-ж) — shadow, shade; ghost
- театр теней -- shadow theatre
сцена — stage, scene
- вращающаяся сцена — revolving stage
- ставить на сцене — put on the stage
сценарий -- scenario, scene
репетиция -- rehearsal
- генеральная репетиция — dress rehearsal
занавес -- curtain, drop-curtain
- поднять занавес — raise the curtain
- опустить занавес — drop the curtain
- занавес падает — the curtain falls
- занавес раздвинулся — the curtain parted
- дать занавес — drop the curtain
- под занавес (под конец) — towards the end
декорации -- scenery, décor
- сменить декорации — change one's tune
- перемена декораций — change of tune
кулиса -- side-scene, wing
- за кулисами — behind the scenes
акт -- act, action; statement
- половой акт — sexual intercourse
антракт -- intermission, interval
перерыв -- break; interruption; recess
- без перерывов — without interruption, without a break
- с перерывами — off and on
- перерыв на десять минут — ten minutes' break
- обеденный перерыв — lunch break
- перерыв на кофе — coffee break
зритель (-м) (зрители) -- spectator(s), audience
аплодисменты -- applause, clapping
- бурные аплодисменты — storm of applause
- гром аплодисментов — thunderous applause
- продолжительные аплодисменты — prolonged applause
- сорвать аплодисменты — win a round of applause
Russian Phrases — Русские Фразы
это сыграло свою роль — it has played its part
какая бездарная трата времени! — what a stupid waste of time!
не будем делать из этого трагедию — let's not turn it into a tragedy; this is not the end of the world
всю жизнь он провёл на сцене — he has been on the stage all his life
устраивать сцену — make a scene
уйти со сцены (об актёре - прекратить карьеру) — retire from the stage
Russian Proverbs — Русские Пословицы
к месту и не к месту — in and out of season; whether appropriate or not
не место красит человека, а человек место — the position doesn't make the man, the man makes the position
бледный как тень — pale as a ghost
ни тени сомнения — not a shadow of doubt
от него осталась одна тень — he is a shadow of his former self
If you notice any errors while browsing this website, or would like to comment, please let me know by clicking here. I shall be forever in your debt and visitors to this website will thank you too.
If you find this page helpful and like to recommend it to others, please click on this +1 button. Thanks :)
Go to the top of this Russian Vocabulary - Theatre page
Go to the Russian Vocabulary page
Go to Russian Language Home page
